Всем доброго вечера! Сегодня я хочу вам рассказать, как я решила познакомить девочек с лексикой из одного стихотворения на французском языке для детей, не используя при этом перевод.
Итак, стихотворение было выбрано следующее. Стихотворение о сборе яблок.
Croque, croque dans ta pomme,
croque, croque petit homme.
Pomme rouge et pomme blanche,
pomme verte sur les branches.
Dans les vergers à l’automne,
c’est la cueillette des pommes.
Стихотворение о сборе яблок.
У себя в группе ВКонтакте я писала, что сначала выучила его сама. Задача заключалась в том, чтобы дать это стихотворение девочкам максимально для них понятно и комфортно.
Рисунок для меня всегда был наиболее любимым жанром в таких случаях. Можно, конечно, и карточек найти или приготовить. Но, во-первых, это требует времени. А во-вторых, представьте, сколько карточек нужно в перспективе на каждый случай жизни.
Поэтому я предложила рисовать вместе. И начала первая.
Алиса стала смотреть и спрашивать, что это такое. Я ей объясняла. Все на французском. Нарисовала дерево, сказала, что это яблоня. Потом человека, который собирает яблоки. Потом еще нарисовала деревьев, чтобы показать, что тут у нас яблоневый сад. Вот и все.
Конечно, Алисе захотелось все это повторить. Только она еще решила, что нужно добавить синих яблок.
Так они и познакомились с лексикой из стихотворения.
Спасибо вам, что остаетесь со мной, что читаете, комментируете и помните!
Всего вам французско-изысканного,
Марина
Очень мило )
ОтветитьУдалитьСпасибо, Елена!
УдалитьЛучшая иллюстрация к стихотворению - это детский рисунок. :)
ОтветитьУдалитьОльга, спасибо большое за комментарий!
УдалитьМарина, а вы французский с дочерьми изучаете сами?
ОтветитьУдалитьОльга, спасибо за комментарий! Не знаю, правильно ли я поняла вопрос. Я учу дочек французскому языку сама, без помощи сторонних лиц, потому что я уже знаю французский. У меня самая последняя запись есть с вебинаром, там подробнее рассказано.
Удалить